shu-kuroiの中国語翻訳ブログ

中国語の記事を要約します。

ファッションとIT

ZOZOSUITと関連して、IT化によるファッション業界への影響について中国ではどのような記事が載っているのか気になったので探してみたところ、次の記事が見つかりました。

 

服装科技的未来 用这些新技术让“智能化”穿在身上-电子发烧友网触屏版

 

タイトル

服装科技的未来 用这些新技术让“智能化”穿在身上

 

服装の科学技術と未来 これらの新技術は「スマート化」を身につけさせる

 

いやいや……

 

ファッションと科学技術の未来 新技術で服が「スマート化」

 

 

見出し

纳米技术改变服装属性

纳米(nàmǐ)って小米みたいに企業名かな?って思ってたら「ナノメートル」だったんですね。

 

訳は

ナノテクノロジーが服の属性を変える

 

属性?

 

ナノテクノロジーが服の性質を変える

 

 

电子纺织品的到来

電子素材の登場

 

 

3D打印带来新的穿衣风格

3Dプリントによる新たな装いのスタイル

 

 

服装革命即将带来

ファッションの革命はもう間近

 

 

中国語で意味を正しく捉えるだけでなく、

・ニュアンスや

・訴求力

も失わせないように訳したいなぁと思いました。